Zoner.cz Czechia.com Inshop.cz Interval.cz CA Czechia.cz InMail.cz Hostováno na serverech CZECHIA.CZ
Menu
Menu

Články
Články
Články
Nejčtenější články
za poslední měsíc


Legenda
Legenda
Legenda

Anketa
Anketa
Anketa
Vyhovuje vám nynější náplň těchto stránek?

Naprosto
(12 382)
Chci více o Pánu Prstenů
(3 954)
Chci více o hercích
(1 106)
Chci něco jiného
(297)
Nevyhovuje vůbec
(597)


Ostatní
Ostatní
Ostatní

Reklama
Reklama
Reklama


Přihlášení


Nová registrace
Obrázky
Obrázky
Nejprohlíženější obrázky
z posledních 50-ti

[2 479 prohlížení]

[2 240 prohlížení]

[1 621 prohlížení]


Herci
Herci
Herci
Nejsympatičtější herec

Aragorn / Viggo Mortensen
157 248 hlasů
průměr: moc sympatický(á)

Reklama
Reklama
Reklama





Lekce 2
Autor: Yvona
Vyšlo: 18.04.2003
Komentářů: 11
Přečteno: 7266x
Popisek: Druhá lekce quenijského jazyka je rozdělena na čtyři části:

1. Otázka přídechu
2. Patrové a labializované souhlásky
3. Přízvuk
4. Rychlost

Otázka přídechu

Názory na přesnou výslovnost neznělých rázových hlásek c (= k), t, p: V angličtině,  stejně jako v některých dalších jazycích se tyto hlásky, pokud se vyskytují na začátku slova před samohláskou, vyslovují s přídechem. To znamená, že se k nim přidává zvuk jakoby h, způsobený slyšitelným výdechem. Znějí potom jako kombinace k + h, t + h, p + h. V některých jazycích, např. francouzštině, ruštině, finštině (a také v češtině) takový přídech není.

Mají se tedy quenijské t, p, c vyslovovat s přídechem jako v angličtině, nebo bez něj jako v češtině? Tato otázka není zodpovězena v žádném z publikovaných Tolkienových děl. Dá se odvozovat, že quenijské t, p, c pocházejí ze souhlásek původní primitivní elfštiny, které zcela jistě neměly přídech, protože v ní stály proti odlišným aspirovaným zvukům - th, ph, kh, ze kterých se později v quenijštině vyvinuly hlásky  s, f a h. (Srovnejme např. velmi odlišná slova thaurâ "ohavný" a taurâ "mistrovský" – th v prvním slově by se mělo vyslovit s přídechem, tak jak by je automaticky vyslovil anglický mluvčí, t v taurâ musí být bez přídechu, což by právě Angličanům asi dělalo problémy. Byly tedy quenijské t, p, c bez přídechu, protože takové byly v primitivní elfštině?

Protože se původní aspirované zvuky změnily, přídech u  t, p, c by nezpůsobil problémy. Je ale třeba zdůraznit, že v systému písma, který vyvinul Fëanor, byly původně zvláštní znaky pro aspirované zvuky: "Původní Fëanorův systém měl znaky s prodlouženými nožkami, jak nad, tak i pod linii písma. Tyto obvykle představovaly hlásky s přídechem (např. t + h, p + h, k + h)" (PP Dodatek E). Nebyly to ale znaky, užívané k přepisu hlásek t, p, c. Vezmeme-li v úvahu všechny tyto věci, domnívám se, že quenijské t, p, c by se měly vyslovovat bez přídechu.

Znělé protějšky t, p a c/k, zejména d, b a g, nemají přídech ani v angličtině. Proto je mnozí mluvčí, zvyklí na přídech u neznělých hlásek (nesprávně) zaměňují za t, p a c/k bez přídechu. Quenijská slova tarya ("tuhý"), parma ("kniha") nebo calma ("lampa") mohou znít spíše jako "darya, barma, galma". Toto platí především pro anglické mluvčí, Čechům a ostatně ani například Francouzům, Finům nebo Rusům, to potíže dělat nebude. Chci ale zdůraznit, že celé otázce přídechu není nutno věnovat přehnanou pozornost – jak už jsem řekla dříve, přesná výslovnost t, p, c v quenijštině se nikde v publikovaných dílech neřeší.

 

Patrové a labializované souhlásky

V quenijštině nalezneme slova jako nyarna "pověst", tyalië "hra", nebo nwalca "krutý". Podle pravopisu by se zdálo, že slova začínají skupinou souhlásek: n + y, t + y, n + w. To ale odporuje výroku z Lowdham's Report, že "Adúnajština, stejně jako avalonština (=quenijština), nepřipouští na začátku jakéhokoliv slova více než jednu souhlásku" (SD:417-418). Jak to tedy můžeme vysvětlit?

            Podle všeho „kombinace“ jako nynyarna  jsou pouze jedinou souhláskou: Ny není skupina souhlásek n + y, ale (nám Čechům, podobně jako  Španělům, dobře známé) ň (ñ ve španělštině). Je to tedy patrová varianta n, n změkčené sousedstvím y (vyslovuje se j).

Kromě ny existují v quenijštině patrové hlásky ty/ť, ly/ľ, ry (např. tyalië "hra", alya "bohatý", verya "statečný"). K výslovnosti ty Tolkien napsal, že se může vyslovovat jako "t" v anglickém tune (viz např. SD:418-419 – je třeba připomenout, že Tolkien hovoří o dialektech, kde se toto slovo skutečně vyslovuje jako "tyoon"; neplatí to obecně pro všechny varianty angličtiny). (Z toho lze odvodit, že se výslovnost ty velmi blíží českému ť, i když se domnívám, že je přece jenom méně „patrové“. p.p.) V Gondoru někteří smrtelníci pravděpodobně vyslovovali ty jako ch v anglickém church (tedy jako č), ale to není správná elfská výslovnost. Souhláska ly se podobá slovenskému měkkému ľ, případně portugalskému  lh ve slově např. olho ("oko"). V Dodatku E k PP Tolkien poznamenává, že l (samostatné) by mělo být také "do jisté míry patrové v postavení mezi e, i a souhláskou, případně na konci slova po e, i". Vyjádření  "do jisté míry" naznačuje, že by v těchto pozicích nemělo jít o plně vyslovené patrové ľ, ale že by ve slovech jako Eldar "Elfové" nebo amil "matka", měl zaznít pouze náznak změkčení.

            Kromě změkčených - patrových souhlásek existují v quenijštině souhlásky labializované: nw, gw a qu (= cw). Nejde o spojení souhlásek n + w, g + w, c + w. Měly by to být n, g, c (k), vyslovené se zaokrouhlením rtů, podobně jako u w: tím se výslovnost souhlásky stane více labiální = retnou. Quenijské qu se jistě může vyslovovat jako např. v anglickém queen, ale ideálně by měly být obě hlásky k a w sloučeny v jediný zvuk. (Existuje jeden ranný zdroj, kde Tolkien uvádí, že qu, přestože původně to bylo prosté k "provázené zaokrouhlením rtů", "zní teď prakticky stejně, jako anglické quk vyslovené se zaokrouhlením rtů, následované zvukem w": Viz Parma Eldalamberon #13, str. 63. Přesto se domnívám, že tuto představu později změnil ve smyslu informace z mnohem pozdějšího zdroje, který uvádí, že v quenijštině neexistují shluky souhlásek na počátku slova: (SD:417-418.) Nw a gw představují "sloučené" verze n/w, g/w. – Je třeba podotknout, že nw představuje jedinou hlásku pouze na začátku slova, kde nahrazuje rannější ngw (Tolkien také požíval pravopis "ñw", kde  "ñ" zastupuje ng jako ve slově king). Uprostřed slova, např. ve  vanwa "zmizelý", je nw skutečně skupina n + w a takto se také píše v písmu tengwar. Labializované souhlásky qu a gw se vyskytují i uprostřed slov. Naopak, gw se vyskytuje pouze v tomto postavení a vždy v kombinaci ngw (nikoliv "ñw" ale "ñgw", uvažujeme-li o pravopisu, jak jej používal Tolkien): Lingwë "ryba", nang

 


Komentáře čtenářů - zobrazit všechny komentáře
18.04.2003 12:23:01 - gadzitka - Nadpis neuveden [ODPOVĚDĚT]
Je to sqělý!!!!!
19.04.2003 10:13:38 - Earenis - Nadpis neuveden [ODPOVĚDĚT]
no konecne!!!!uz sem na to cekala pekne dlouho!!!
19.04.2003 22:38:13 - Istimor - Nadpis neuveden [ODPOVĚDĚT]
Já se Latinu učim a ten přízvuk mě děsí ve snech,naštěstí je Latina mrtvý jazyk,takže přízvuk neni až tak důležitej,ale tady??Tady mě to neodradí!!!:)
20.04.2003 21:11:12 - Lin - Nadpis neuveden [ODPOVĚDĚT]
DIKI!
22.04.2003 18:52:43 - shit.com - Nadpis neuveden [ODPOVĚDĚT]
je to horsi nez nemcina a spanelstina dohromady
22.04.2003 19:44:12 - Elenwin - Nadpis neuveden [ODPOVĚDĚT]
Je to víc než úžasný!!!!
23.04.2003 15:58:30 - Nemesis - Nadpis neuveden [ODPOVĚDĚT]
je to skvělý, ale bude to hrůza vším se tím prokousat
23.04.2003 19:02:12 - albert_fish - O.KI [ODPOVĚDĚT]
Je to dost dobry,ale chtelo by to kapanek rychlejsi prekladmat na kazdou lekci nemusime cekat mesic:-))
25.04.2003 13:47:02 - lao - Nadpis neuveden [ODPOVĚDĚT]
To je všechno co si člověk může přát!prostě bomba!!!!!!
07.05.2003 16:26:08 - Randir - Nadpis neuveden [ODPOVĚDĚT]
No to co ste stvorili je pekne, a ako vidim vsetci sa tomu strasne tesia, ale ked zistia aka je quenya tazka tak budu este aj plakat. Tymto vas nechcem odradit, ved uz len pre ten pocit ze na niekho suvisle hovorite a on vam nic nerozumie... mozno by prospelo trochu zjednodusit, ale to je len navrh
21.12.2003 14:51:49 - Lothlorien - Nadpis neuveden
Přidejte i vy komentář k tomuto článku!
[zobrazit všechny komentáře]
Jméno: 


E-mail: 


Předmět: 
Komentář: 
  Chcete  být informován(a) o nových komentářích?
Zde prosím zadejte kód z obrázku:   Zadejte číslo


 


Další články
Předchozí článek
Poznámky překladatelky ke kurzu

Vysvětlení principu, obsahu, složitosti a dalších aspektů týkajících se tohoto kurzu Quenijštiny.
Následující článek
Cvičení 1

Cvičení k lekci Quenijštiny.
 



Toto jsou nejnavštěvovanější stránky o filmu Pán Prstenů na českém Internetu.
Statistiky přístupů jsou k dispozii zde. Informujte se o možnosti reklamy!

Copyright © 2003, Pavel Nero Kramný, Design by Sputnik.
>> generování stránky trvalo 0 sekund <<